Si Malakas at si Maganda
Si Malakas, Si Maganda, At Ang Pagdami Ng Tao NANGYARI naman na mag-asawa nuon ang hangin dagat at ang hangin lupa, at may anak sila, si kawayan. Isang araw, lumulutang si kawayan sa tabi ng dagat nang nabangga niya ang paa ng lawin. Nagulat, nasaktan at nagalit, pinagtutuka ng lawin ang kawayan hanggang nabiyak ito. Kaginsa-ginsa, lumitaw sa isang piraso ang isang lalaki, si Malakas. Sa kabilang bahagi, lumabas naman ang isang babae, si Maganda. Sila ang 2 Unang Tao sa daigdig.
IPINATAWAG naman ng lindol ang lahat ng ibon at isda upang pag-usapan kung ano ang dapat gawin sa 2 tao. Ipinasiya nila na dapat mag-asawa sina Malakas at Maganda. Nangyari nga ito at marami silang naging mga anak, na pinagmulan ng iba¶t ibang tao sa daigdig ngayon.
Pagtagal, nayamot ang mag-asawang Malakas at Maganda sa dami ng kanilang mga tamad at walangpakinabang na mga anak. Nais nilang palayasin lahat subalit hindi nila alam kung saan itatapon ang mga ito kaya nagtiyaga na lamang ang mag-asawa.
Dumami pa uli nang dumami ang mga anak sa paglipas ng panahon at nangyari na hindi na nakaranas ng tahimik sina Malakas at Maganda.
Isang araw, hindi na nakatiis si Malakas at, dampot ang isang bakawan, pinagha-hataw ang mga bata. Takbuhan sa takot ang mga anak at nagtago sa iba¶t ibang lugar. Ang iba ang nagtago sa mga silid ng bahay, ang iba ay sumingit sa mga dingding. Ang iba ay nagkubli sa mga kalan sa cocina. Ang ibang anak ay tumakas sa labas, habang ilan ay tuluyang lumayas sa dagat.
Sa ganitong paraan, nagka-iba-iba ang mga tao na kumalat sa daigdig. Ang mga nagtago sa mga silid ang naging mga pinuno sa mga pulo. Ang mga sumingit sa dingding ang naging mga alipin. Ang mga nagkubli sa mga kalan ay naging mga negro. Ang mga tumakas sa labas ang naging mga malaya. Pagkaraan ng maraming taon, ang mga anak ng lumayas sa dagat ay bumalik, at sila ay mga maputing tao, ang mga dayuhan.
´Aray!´ ang sigaw ni Unggoy. Namasyal si Pagong at si Unggoy.´ paliwanag ni Pagong. Subali`t ang puno ni Pagong ay lumaki at bumunga. ´Ang aking puno namatay´ ang hikbi ni Unggoy. ´Sige. ³Aba suwerte tayo´ tawag ni Unggoy kay Pagong. siya`y aking papatayin. isang puno ng saging! Nakatumba. Pinutol nila ang puno. huminto ang bagyo at lumabas ang araw.´ sagot ni Unggoy. ³Tingnan mo.
. Nagalit ang Pagong. oo pero iisa ang puno at tayo ay dalawa. Akin ang dulo´ sabi ni Unggoy. Kinagat ng Pagong nang ubod lakas ang buntot ni Unggoy. Kinuha naman ni Pagong ang puno. ´Humanda ka at ikaw ay aking papatayin. Sila ay laging magkasama sa pamamasyal. Ang Pagong ay nagtago sa ilalim ng isang bao. ´Ako ang aakyat at pagdating ko sa dulo ay hahagisan kita ng hinog na saging´. Ako ang unang nakakita. Pagbaba ng Unggoy. oo para ako ay makatakbo nang mabilis. At umakyat nga si Unggoy. Sa atin na ito.´ ´Hihilahin kita buhat sa bahay mong dala-dala. Isang araw bumagyo nang malakas. Hindi siya kasi marunong umakyat sa puno. May butas ang bao at ang kanyang buntot ay napasulot sa butas.´ ´Aba.´ ´Aba ! Hindi maari. Nang mapagod ang Unggoy. ngunit hindi niya ito makita. ´Pag nakita ko siya.´ ang sabi ni Unggoy. ´Doon lumalabas ang bunga ng saging. Hindi sila makapamasyal. ³Hindi bale. Siya`y nagalit kay Pagong. naupo siya sa bao. Pagkaraan ng ilang araw. Si Pagong ay malungkot din.´ ´Pag dala ko ang aking bahay. Kinuha ni Unggoy ang dulo.´ ´Aba.ANG UNGGOY AT ANG PAGONG
Noong unang panahon ang Unggoy at ang Pagong ay magkaibigan. Umuwi sila at itinanim ang kanilang mga puno sa kanilang bakuran. ´Aha! Ikaw pala´ sigaw ni Unggoy. siya`y nasaktan. Hinanap niya nang hinanap ang Pagong. Subali`t pagdating sa dulo kinain lahat at hindi binigyan ang Pagong. Napatalon sa sakit ang Unggoy at ang bao ay tumihaya. Dumating si Unggoy at umiyak. puputulin natin sa gitna. Maraming bagay ang nasira sa paligid. ´Huwag kang malungkot´ sabi ni Unggoy. ako ay mabagal. namatay ang tanim ni Unggoy.´ sagot ni Pagong. Malakas ang ulan at hangin. akin ang dulo´ sabi ni Pagong. Nilagyan niya ng tinik ang palibot ng puno. Maraming halaman ang nasira. Pagkatapos ng tatlong araw.
´ ang pagmamakaawa ni Pagong. itapon mo ako sa apoy. Alam niyang hanggang siya ay nasa tubig hindi siya mahuhuli ng unggoy. Hindi mo ba alam? Kunin mo ang pinakamalaki at pinakamapulang bunga. Siya ay nasa lilim ng isang malaki at malagong puno ng sili. Nguni`t hindi siya lubhang makatagal sa tubig. dikdikin mo ako! Huwag mo lang akong itapon sa ilog. ang nagngingitngit na wika ng unggoy. ´Didikdikin kita nang pinung-pino. ito ang aking tahanan! Hindi nakaimik ang Unggoy.´ Sumagot ang Pagong na nagmamakaawa. tiyak na mamatay ang pagong na iyan sa aking mga kamay. Baka may kumuha ng bunga nito. ³HA! HA! HA! Kaibigang Unggoy.´
.´Hindi na kita hihilahin. hindi mo baa lam. Ngayon din ay puputulin ko ang leeg mo. Ako ay may ibang gawain. ´A itatapon na lang kita sa ilog para ikaw ay malunod. Kaya`t ang pagong ay umahon sa pampang kung wala ang unggoy.Ang sili ay hitik na hitik ng bunga. Dinampot at inihagis ni Unggoy ang Pagong sa ilog. Lumubog ang Pagong. ´At sa wakas bumagsak ka rin sa aking mga kamay!´ wika ng unggoy. huwag mo akong itapon sa ilog! Hilain mo na ako. ´A. ´Sige.´ ´Aba! Oo para ako`y dumami. ´Makikita niya´. Nag-isip ang Unggoy. Ang unggoy ay laging nagbabantay sa pampang ng ilog. Hiyang-hiya siya sa kanyang sarili. Pagkatapos.´ ang sabi ni Pagong.´ Bahagyang pinalaki ng pagong ang kanyang boses at nagwika.´Maghihiganti ako sa kanya. Isang araw ang pagong ay lumalanghap ng sariwang hangin. Alam niya na hindi maglalaon at lilitaw rin ang pagong. ikuskos mo nang mariin sa iyong mata. ´huwag. itatapon na lang kita sa apoy´ ang sa bi ni Unggoy. Nakita niya ang ilog. ´Ito na ang huli mong sandali. ´Huli ka!´ ang wika ng unggoy at agad hinawakan ng mahigpit ang pagong sa leeg. Ibig na ibig niyang magbilad sa araw. Ano ang gawain mo?´ ´Binabantayan ko ang punong siling ito. subali`t maya-maya ay dahan-dahan itong lumitaw. Mauubos ang gamot ng aking nanay sa namumulang mata. Ibig na ibig niya ng sariwang hangin. Dikdikin mo itong mabuti.´ ´Aha! Kung ganoon ikaw ay ibang pagong.´ Samantala ang pagong ay matalas na nakikiramdam sa unggoy. hindi kita itatapon sa apoy´ wika ni Unggoy. para mo ng awa. para ako maging mapula at guwapo´ ang sagot ni Pagong. ´Ako ay ibang pagong.´ ´Ano? Gamot ang bunga ng sili sa namumulang mata? Paano ito ginagawa? ´Madali lang . At kapag nahuli ko siya.
´Saan ka pupunta magaling na pagong? Tingnan mo ang nangyari sa mga mata ko.´ Matiyagang nagbantay ang unggoy. ´Huwag! HUwag! Para mo ng awa. Muntik na akong mabulag.
. ´Makikita ko rin siya. Ako ang maliligo. At iyon ang wakas ng unggoy. Aahon rin siya.´ Ang unggoy ay nagpalakad-lakad sa tabi ng ilog. Isang araw namataan ng unggoy ang pagong na naglalakad sa pampang. Ang tagal-tagal kong naghihirap sa pamumula ng aking mata. Humanap siya ng pinakamalaki at pinakamapulang bunga ng sili. Hanggang ngayon ay mahapdi pa.´ ´Iyon pala! Iyon pala ang gamot sa rayuma at pananakit ng likod. babantayan ko ang pampaligo ng aking lolo. Nagpalipat-lipat siya sa mga punong nakatanim sa magkabilang pampang ng ilog. ´Umalis ka riyan.´ ´Huwag! Huwag! Mawawalan ng pampaligo ang aking lolo. Hindi ka na makakaligtas ngayon.´ Sumagot ang pagong sa matinis at ipit na tinig.´Ganoon pala. Ito na ang iyong wakas. ´Iba nga ang kanyang tinig. Nawawala ang kanyang rayuma at pananakit ng kanyang likod pagkatapos niyang maligo. Huwag mong kunin ang pampaligo ng aking lolo!´ Mabilis na itinulak ng unggoy ang pagong. Patayin mo na ako! Huwag mong kunin ang gamot ng nanay ko!´ Ngunit mabilis na kumuha ng sili ang unggoy. At tiyak na uubusin ko ang tubig. Iba ang aking gawain. Patayin mo na ako. Putulin mo na ang leeg ko. Bigla siyang tumalon sa harap nito. ´Ang walang hiya! Ngayon ay hindi na siya makakaligtas sa akin. ´Ako ay ibang pagong. Mapaghimala ang tubig na yaon. Muntik na akong mabulag.´ Matamang nag-isip ang unggoy. Dinudrog ito nang pinung-pino at ubos diing ikinuskos sa kanyang mga mata. ´Ano ang gawain mo? ´Hayun. Ngayon din ay maliligo ako.´ Dali-daling binitiwan ng unggoy ang pagong. Pukpukin mo na ng bato ang aking ulo.´ Mabilis na lumundag ang unggoy sa kumukulong tubig. Mahigit na isang linggong namaga ang aking mga mata. Hindi ito ang luminlang sa akin.´ Nguni`t humarang rin ang unggoy sa dinaraanan ng pagong. Nagtiyaga siya sa pagbabantay sa pagong. Mauuna ako sa lolo mo.
by:walter jhon sabanal Alamat ni Mariang Makiling Nasa pagitan ng Laguna at Quezon ang bundok Makiling. Pero may nagbibigay diin na si Maria sapagkat may iba-ibang katauhang misteryosa ay maaaring mabuhay na isang diwata o isang mortal na dalaga. May mga nagpapatunay na pawang nawawala silang parang bula. Sapagkat ibat-iba ang salaysay. maninipis na mga labi at malamyos na tinig ng
. ang mga kwentong nagkakaugnay ang pinaniniwalaan larnang na may patotoo at pagpapatunay. Nang magbalik ay dala na ni Maria ang isang bungkos ng mga puting bulaklak ng talahiban na masaya niyang ipinanhik sa kabundukan. Iwinawasiwas niya ang mahabang buhok na sa kaalinsanganan ng hapon ay naghahatid ng mabining hanging nagpapalamig sa kapaligiran at nagpapasaya sa mga hayop sa kabundukan. pula o lila. Hindi kumpleto ang bundok Makiling kung ipwepwera si Mariang Makiling sapagkat ang bundok Makiling at si Mariang Makiling ay nagbibigay buhay sa bawat isa. Sa pakiwari niya si Maria ay isa ngang ada. Na ang dalaga ay nagbabayo ng palay. Nagtataka ang nakasaksi sapagkat parang nakaangat sa lupa ang mga paa ng dalaga. Laguna. May ilan ding nagpapabulaan sa kwento na nagsasabing kitang-kita ng kanilang mga mata na sa isang dampa lamang na nabububungan ng pinagtagpi-tagping sawali nakatira si Maria. May mga nagpapatunay na ang nabanggit na kabundukan ay kay Mariang Makiling. May naniniwala sa una. Nilalarawan siya bilang isang magandang dalaga na may mahabang buhok at kulay kayumangging kaligatan. Kalakip na ng kulturang Pilipino ang mga kuwentong bumabalot sa bundok na ito. hindi makapagsalita at nakatulala. May isang katulong na nagpapatunay na isang umaga ay nakita niya si Maria na pumasok sa isang talahibang malapit sa paanan ng kabundukan. Takang-taka siya sapagkat parang manipis na hangin lang itong inihip kaya di man lang nahawi ang mga nadaanang halaman. Sinasabing si Mariang Makiling ay hindi lamang nakikipanirahan sa bundok Makiling. Kung ganda ang pag-uusapan wala na raw tatalo sa kariktan ni Maria. isang bundok na matatagpuan sa Los Baños. Mabibilang mo sa daliri ang ilang pinagbabalikan ng diwa na kapag nagsalaysay na ay lagi nang misteryosang dalaga ang kwento nila.Maria Makiling
Sa alamat ng Pilipinas. Ang mga ilan-ilang sinuswerteng nakauuwi pa ay nagmimistulang estatwa. May ilang namamasyal sa kabundukan na nagpapatunay namang kitang-kita nila si Maria na umuupo sa matatarik na gilid ng bundok. si Maria Makiling ay isang diwata na nagbabantay ng Bundok Makiling. Ang maraming taong nakakita at nakadaupang palad daw ng dalaga ay nangalilito at hindi na nakababalik pa sa kani-kanilang pinanggalingang tahanan. mabibilog na mga mata. Isang misteryo si Mariang Makiling. Ang mga pinagtagni-tagning kwento ay nagsasaad na si Mariang Makiling daw ay nakatira sa isang nagliliwanag na kaharian na napapalibutan ng mga puno at halamang kung hindi hitik ng bunga ay marangya namang pinamumulaklakan ng mga petalyang kulay dilaw. namimitas ng mga gulay at nanunungkit ng mga prutas araw-araw. Siya ay may balingkinitang pangangatawan. Mayroon din sa ikalawa.
Hindi na nakilala ang tunay na anyo nito. Minsang papalubog na ang araw ay may nangahas mamaril ng mga baboy-damo sa paanan ng bundok. May nagpapatunay na mahirap kalabanin si Mariang Makiling. Naniniwala sila na sa alinmang labanan. Hinabol nila nang hinabol ang isang baboy-damo hanggang sa makaakyat sa bundok. Ang mga mag-anak na tinutulungan ay inoobliga niyang maghandog ng isang dumalagang manok bilang kabayaran. Ang higit na matapang na manunudla ay nakapagpaputok pa pero ang naduwag ay nagtatakbo na. Kung noong unang panahon ay nagbabalatkayo si Mariang Makiling upang tumulong sa mga magsasaka.
. Kinaumagahan ay pinagkaguluhan ang bangkay ng matapang na mangangaso. Ang sinumang nakaririnig nito at nagbabakasakaling maghanap ay nangalilito raw. Narating kaagad nito ang bayan na takot na takot na humihingal. Bukas ang mga palad ni Maria sa mga karaniwang mamamayang naninirahan sa paligid ng kabundukan. Nagbulung-bulungan ang lahat na kinalaban daw siguro ng mangangaso ang kapangyarihan ng Engkantada ng Kabundukan. Nagalit si Maria sa kapangahasan. Natakot sila sa laki ng mga hayop na papalapit sa kanila. May ilang nagpapatunay na kung gabing maalinsangan at natutulog na ang lahat ay naglulunoy daw si Maria sa malamig na bukal. kinasal o namatayan ay pinahihiram ni Maria ng mga nakatagong kasuotan at kasangkapan. Marami daw ang hindi nagbibigay ng dumalagang manok na dapat ay handog. ngayon ay hindi na napagkikita ang Engkantada at ang pagtulong ay nahinto na.isang mortal na dalaga at misteryosang Engkantada. Ito ang pinagmulan ng alamat ni Mariang Makiling. At napakarami na raw ngayong nagiging pangahas na gustong galugarin upang maangkin ang kabundukan. Naswertehan ng naduwag na makababa kaagad ng bundok. Kapag may bininyagan. May ilang nagsasabing nag-aanyong magbubukid daw si Maria na nagmumudmod daw ng luya sa lalong pinakamahirap na magsasaka. Usap-usapan ng lahat ang magandang alpa na tinutugtog ni Maria kung kabilugan ang buwan. Maya-maya lang ay nadinig sa kabundukan ang napakalakas na hiyaw ng pagmamakaawa ng pobreng kaluluwa. May nagsasabing matapos makapananghalian ay umuupo ang ada sa mga tipak ng bato habang pinanunuod ang marahang agos ng ilog. Hindi raw kasi nagsasauli ng kagamitan ang marami sa kaniyang pinahihiram. Karaniwang nakikita siyang namamasyal sa paligid ng kabundukan kung umagang kasisikat pa lang ng araw. Nang dumidilim na ay takang-taka sila sapagkat ang baboy-damo na hinahabol nila na sumuot sa mga kasukalan ay lumabas kasama ang isang kumpol pa na baboy-damong nanghahaba ang mga pangil at mapupula ang mga mata. Sa halip na matunton ang kinaroroonan ni Maria ay napapalayo pa ito sa kaakit-akit na Engkantada. Lubhang matulungin si Mariang Makiling. tiyak ang pagwawagi ni Mariang Makiling na Diyosa ng Katarungan. Kataka-takang ang mga nabanggit na luya ay nagiging ginto raw kapag naiuwi mo na. Kahit binawalan na ni Maria ay sumige pa rin sila.
He paid Ca Celin twice the usual fare from the station to the edge of Nagrebcan. She was lovely. Her nails were long. He did not say Maring. My brother Leon put down the two trunks on the grassy side of the road. And a small dimple appeared momently high on her right cheek. and in my mind I said 'Maria' and it was a beautiful name. and Labang never stopped chewing his cud except that his big eyes half closed. delicate grace. She was fragrant like a morning when papayas are in bloom. "You love Nagrebcan. and she turned to him eagerly. where he stood in front of his horse." my brother Leon said. The sky was wide and deep and very blue above us: but along the saw-tooth rim of the Katayaghan hills to the southwest flamed huge masses of clouds. And after a while she said quietly. Then he was standing beside us. I laid a hand on Labang's massive neck and said to her: "You may scratch his forehead now. glistened like beaten cotton under the lamplight and his horns appeared tipped with fire. for it was dipping into the bright sea. He did not say Mayang." Now where did she get that name? I pondered the matter quietly to myself. At the bend of the camino real where the big duhat tree grew. "There is Nagrebcan. he rattled the handle of his braided rattan whip against the spokes of the wheel. gesturing widely toward the west. Noel. "You are Baldo." she said and placed her hand lightly on my shoulder. thinking Father might not like it. curving horns. I knew then that he had always called her Maria and that to us all she would be Maria. Before us the fields swam in a golden haze through which floated big purple and red and yellow bubbles when I looked at the sinking sun." She held the wrist of one hand with the other and looked at Labang. and he ran his fingers through its forelock and could not keep his eyes away from her. which I had wshed and brushed that morning with coconut husk. "And this is Labang of whom I have heard so much. He swallowed and brought up to his mouth more cud and the sound of his insides was like a drum. "Yes. don't you. And by and by she was scratching his forehead very daintily. and her forehead was on a level with his mouth. The sun was in our eyes. SHe was tall.How My Brother Leon Brought Home A Wife
She stepped down from the carretela of Ca Celin with a quick. Labang's white coat. But she came and touched Labang's forehead with her long fingers. Noel?" Ca Celin drove away hi-yi-ing to his horse loudly. Maria. and Labang never stopped chewing his cud. But it was only the name of my brother Leon said backward and it sounded much better that way. She moved close to him and slipped her arm through his. I watched Ca Celin. but they were not painted." She hesitated and I saw that her eyes were on the long.
. She looked up to my brother with a smile. We stood alone on the roadside. "Maria---" my brother Leon said.
The sun had sunk and down from the wooded sides of the Katayaghan hills shadows were stealing into the fields. placed a foot on the hub of the wheel. But Labang was fairly dancing with impatience and it was all I could do to keep him from running away. and I saw that he had put his arm around her shoulders. "Maria. I climbed into the cart over the wheel and Labang would have bolted. "I have never heard the like of it. legs bent togther to one side. "Hitch him to the cart. Oh. The wind whistled against my cheeks and the rattling of the wheels on the pebbly road echoed in my ears. I saw the wind on her hair. "Give me the rope.He faced the sun and from his mouth came a call so loud and vibrant that the earth seemed to tremble underfoot. the fragrance of her. my brother Leon handed to me the rope.
. Baldo. Baldo?" my brother Leon said. And far away in the middle of the field a cow lowed softly in answer. High up overhead the sky burned with many slow fires. my brother Leon lifted the trunks into the cart." my brother Leon said. either I shall fall in love with him or become greatly jealous." "There is not another like it." my brother Leon said. laughing. I knelt on the straw inside the cart and pulled on the rope until Labang was merely shuffling along. then I made him turn around. and away we went---back to where I had unhitched and waited for them." My brother Leon laughed and she laughed and they looked at each other and it seemed to me there was a world of laughter between them and in them. "If you continue to talk about him like that." Then he put a foot on the left shaft and that instand labang leaped forward." my brother Leon said. "Why does he make that sound?" she asked. and I stopped in the act of tying the sinta across Labang's neck to the opposite end of the yoke. her eyes were on my brother Leon's back. then she gave her left hand to my brother Leon. I did not say anything but tickled with my fingers the rump of Labang. "What is it you have forgotten now. She sat up straight on the bottom of the cart. placing the smaller on top. her skirts spread over them so that only the toes and heels of her shoes were visible. for he was always like that. My brother Leon laughed as he drew himself up to the top of the side of the cart and made the slack of the rope hiss above the back of labang. Baldo. so that my brother Leon had to say "Labang" several times. He was restless and would not stand still. and in one breath she had swung up into the cart. When he was quiet again. but I kept a firm hold on his rope. "I have yet to hear another bull call like Labang. because her teeth were very white. and she laughed with him a big uncertainly. sit down on the hay and hold on to anything. When Labang slowed down. her eyes were so full of laughter. She looked down once at her high-heeled shoes." She was smiling at him. In all the world there is no other bull like him. and there was the small dimple high up on her right cheek.
sharp scent of arrais roots exposed to the night air and of the hay inside the cart.
. "Do you remember how I would tell you that when you want to see stars you must come to Nagrebcan?" "Yes. "It is so many times bigger and brighter than it was at Ermita beach. my brother Leon laid a hand on my shoulder and said sternly: "Who told you to drive through the fields tonight?" His hand was heavy on my shoulder. "Have you ever seen so many stars before?" I looked back and they were sitting side by side. and he sat back." Swiftly. "Making fun of me. "Maria. grayish blur. Seemingly. hands clasped across knees. but I did not look at him or utter a word until we were on the rocky bottom of the Waig." she said. answer me before I lay the rope of Labang on you." she said. he told me to follow the Waig tonight." she murmured. "Look. "Look at it. Why do you follow the Wait instead of the camino real?" His fingers bit into my shoulder." Without waiting for me to answer. was the star.When I sent Labang down the deep cut that would take us to the dry bed of the Waig which could be used as a path to our place during the dry season. now?" He laughed and added. almost touching the ragged edge of the bank. "Baldo. his hand fell away from my shoulder and he reached for the rope of Labang. "Father. hung the stars. Manong. Maria?" She laughed then and they laughed together and she took my brother Leon's hand and put it against her face. Noel. Crickets chirped from their homes in the cracks in the banks. Noel. The thick. he turned to her and said. unpleasant smell of dangla bushes and cooling sun-heated earth mingled with the clean. drawing a long breath. you fool. half to herself. and laughing still. and even the white of Labang's coat was merely a dim. Then my brother Leon laughed. "I have been looking at it. the biggest and brightest in the sky. yonder is our star!" Deep surprise and gladness were in her voice. free of dust and smoke." my brother Leon said. But in the deep gorge the shadows had fallen heavily. leaning against the trunks." "So it is. Very low in the west. Noel. but a man's height above the tops of the steep banks of the Wait. he said: "And I suppose Father also told you to hitch Labang to the cart and meet us with him instead of with Castano and the calesa." "The air here is clean. why do you think Father should do that.
Baldo." With difficulty I turned Labang to the left. After the fields is home---Manong. I waited for my brother Leon to say something. "Yes. Without looking back. the elongated shadow of Labang bobbled up and down and swayed drunkenly from side to side. "Ask Baldo. picking my words slowly: "Soon we will get out of the Wait and pass into the fields." my brother Leon was explaining. Clumps of andadasi and arrais flashed into view and quickly disappeared as we passed by. and my heart sant. and her voice flowed into his like a gentle stream meeting a stronger one. and through the spokes of the wheels the light of the lantern mocked the shadows. and the cars. "Good boy. for he wanted to go straight on. Noel?" she asked." "I am asking you. Ahead. And each time the wheels encountered a big rock. We drove through the fields because---but I'll be asking Father as soon as we get home. until. but I knew he was more thirsty than tired. "Have we far to go yet. climbed down. Suddenly he broke out into song and the song was 'Sky Sown with Stars'---the same that he and Father sang when we cut hay in the fields at night before he went away to study. "we have been neglecting him." she said. In a little while we drope up the grassy side onto the camino real. don't you?" My brother Leon stopped singing." she said. and lighted the lantern that hung from the cart between the wheels." "Noel." my brother Leon said as I climbed back into the cart. but he was not saying anything." my brother Leon said. I answered. Then we were climbing out into the fields. "---you see. but in a different way. though indistinctly. He was breathing hard.
. laughing softly. but my brother Leon would sing on. Labang quickened his steps. Now the shadows took fright and did not crowd so near. and the people and the noise. "the camino real curves around the foot of the Katayaghan hills and passes by our house. The light of the stars broke and scattered the darkness so that one could see far on every side. she would join him again." I did not say anything more because I did not know what to make of the tone of her voice as she said her last words. for the lantern rocked jerkily with the cart. Baldo." "So near already. He must have taught her the song because she joined him. her voice would catch in her throat.I stopped Labang. "You miss the houses. I am glad they are not here. "But it is so very wide here." she said. All the laughter seemed to have gone out of her. The jolting became more frequent and painful as we crossed the low dikes.
"She is very beautiful. He laid it carefully on the windowsill before speaking." I said. "His leg is bothering him again. The first words that fell from his lips after he had kissed Mother's hand were: "Father." Mother said." "I am afraid. she was not afraid. Father. "From the way you talk. "Did you meet anybody on the way?" he asked. "No. "No. but my brother Leon reined in Labang in time. and Mother stood in the doorway. and I could see her smiling shyly. Father." "Was she afraid of Labang?" My father had not raised his voice. "Nobody passes through the Waig at night. And again I saw her eyes on the long curving horns and the arm of my brother Leon around her shoulders. There was light downstairs in the kitchen. all of them. Father is the mildest-tempered. he might be an ogre.. but he removed the roll of tobacco from his mouth when he saw me." "Does that worry you still. I thought we would crash into the camachile tree." He reached for his roll of tobacco and hithced himself up in the chair. There was no light in Father's room.. But I hardly tied him under the barn when I heard Father calling me. and I said "Hoy!" calling them by name. but the room seemed to resound with it. and a star shone directly through it. And my brother Leon shouted to them and then told me to make Labang run. There was no movement. gentlest man I know. Except when his leg that was wounded in the Revolution is troubling him. And they shouted back and asked if my brother Leon and his wife were with me. He may not like me. there were Mother and my sister Aurelia and Maria and it seemed to me they were crying."Yes. I met my brother Leon going to bring up the trunks." We came to the house of Lacay Julian and I spoke to Labang loudly." "On the way---"
. Maria?" my brother Leon said. so I surmised she must be eating with the rest of her family." I did not hear anything more because I had to go back to the cart to unhitch Labang. And I thought of the food being made ready at home and my mouth watered. Maria. where is he?" "He is in his room upstairs. He sat in the big armchair by the western window. He turned Labang into the open gate and we dashed into our yard. He was smoking. for all the world. Urong and Celin. My brother Leon was helping Maria over the wheel. We met the twins. I stopped labang on the road before our house and would have gotten down but my brother Leon took the rope and told me to stay in the cart. Father. her face becoming serious. their answers were lost in the noise of the wheels. but Moning did not come to the window. As I passed through the kitchen.
There was also the voice of my brother Leon. my son. and in the darkened hall the fragrance of her was like a morning when papayas are in bloom.
. He had laid the roll of tobacco on the windowsill once more. She was tall. I told him that Labang was resting yet under the barn. She sang with him. "It is time you watered him. The door opened and my brother Leon and Maria came in.. I looked at Maria and she was lovely. "Have you watered Labang?" Father spoke to me. Beside my brother Leon." He was silent again. and I thought that Father's voice must have been like it when Father was young. she was tall and very still. I watched the smoke waver faintly upward from the lighted end and vanish slowly into the night outside. Father. And Manong Leon sang. I could hear the low voices of Mother and my sister Aurelia downstairs." "What did he sing?" "---Sky Sown with Stars. Then I went out.."She looked at the stars." my father said.
in the story presented a clash against a basic human emotion and culture and thus established two important points: that culture transcends love and the bitter truth about the inequality of the sexes. their culture permits man to leave his wife and take another woman hoping the second wife would bear him children but no such provision for women exists. it would only be after her husband left her. finding it hard to let go of one another.The story is set in one of the mountainous provinces in the northern Philippines on the eve of Awiyao's wedding to Madulimay. resolved to stop the dance and complain against the tribe's culture that permits a man to marry another woman if the first wife couldn't bear him children. what of the culture now?
.The climax was reached with Awiyao running. blood surging. in Lumnay's second marriage. their speeches filled with recollection of precious memories. But suddenly she stopped and turned back. defeated. each expressing love for the other.Weddind Dance
They have been married for seven harvest periods yet Awiyao and Lumnay weren't able to produce children and Awiyao badly need one to affirm his virility and to establish his place among his tribesmen so he decided to leave Lumnay and marry Madulimay. Awiyao slipped away from the celebration to convince Lumnay to join the dancing women. would Lumnay's love be enough to take him back?On the second point. no matter how he loved his wife. He did not establish though that Lumnay was sterile.Daguio. while gangsas beat and women dance to celebrate the union. And although the first wife may remarry. she would bear children. Instead. their conversation turned to a passionate goodbye. Awiyao could have been the one with fertility problems. But if he was the one with fertility problems. And what if. who knows? Awiyao's pride forced him to leave Lumnay.