This action might not be possible to undo. Are you sure you want to continue?
Si Malakas, Si Maganda, At Ang Pagdami Ng Tao NANGYARI naman na mag-asawa nuon ang hangin dagat at ang hangin lupa, at may anak sila, si kawayan. Isang araw, lumulutang si kawayan sa tabi ng dagat nang nabangga niya ang paa ng lawin. Nagulat, nasaktan at nagalit, pinagtutuka ng lawin ang kawayan hanggang nabiyak ito. Kaginsa-ginsa, lumitaw sa isang piraso ang isang lalaki, si Malakas. Sa kabilang bahagi, lumabas naman ang isang babae, si Maganda. Sila ang 2 Unang Tao sa daigdig.
IPINATAWAG naman ng lindol ang lahat ng ibon at isda upang pag-usapan kung ano ang dapat gawin sa 2 tao. Ipinasiya nila na dapat mag-asawa sina Malakas at Maganda. Nangyari nga ito at marami silang naging mga anak, na pinagmulan ng iba¶t ibang tao sa daigdig ngayon.
Pagtagal, nayamot ang mag-asawang Malakas at Maganda sa dami ng kanilang mga tamad at walangpakinabang na mga anak. Nais nilang palayasin lahat subalit hindi nila alam kung saan itatapon ang mga ito kaya nagtiyaga na lamang ang mag-asawa.
Dumami pa uli nang dumami ang mga anak sa paglipas ng panahon at nangyari na hindi na nakaranas ng tahimik sina Malakas at Maganda.
Isang araw, hindi na nakatiis si Malakas at, dampot ang isang bakawan, pinagha-hataw ang mga bata. Takbuhan sa takot ang mga anak at nagtago sa iba¶t ibang lugar. Ang iba ang nagtago sa mga silid ng bahay, ang iba ay sumingit sa mga dingding. Ang iba ay nagkubli sa mga kalan sa cocina. Ang ibang anak ay tumakas sa labas, habang ilan ay tuluyang lumayas sa dagat.
Sa ganitong paraan, nagka-iba-iba ang mga tao na kumalat sa daigdig. Ang mga nagtago sa mga silid ang naging mga pinuno sa mga pulo. Ang mga sumingit sa dingding ang naging mga alipin. Ang mga nagkubli sa mga kalan ay naging mga negro. Ang mga tumakas sa labas ang naging mga malaya. Pagkaraan ng maraming taon, ang mga anak ng lumayas sa dagat ay bumalik, at sila ay mga maputing tao, ang mga dayuhan.
´Aha! Ikaw pala´ sigaw ni Unggoy. naupo siya sa bao. Subali`t ang puno ni Pagong ay lumaki at bumunga. Pagbaba ng Unggoy. Hindi sila makapamasyal.´ ´Aba. Namasyal si Pagong at si Unggoy. Sila ay laging magkasama sa pamamasyal.´ sagot ni Unggoy. Hinanap niya nang hinanap ang Pagong. Maraming bagay ang nasira sa paligid. Kinuha naman ni Pagong ang puno. ´Humanda ka at ikaw ay aking papatayin. Kinagat ng Pagong nang ubod lakas ang buntot ni Unggoy. ´Pag nakita ko siya. Siya`y nagalit kay Pagong.´ paliwanag ni Pagong.´ ´Hihilahin kita buhat sa bahay mong dala-dala.´ sagot ni Pagong. Ako ang unang nakakita. isang puno ng saging! Nakatumba. ³Aba suwerte tayo´ tawag ni Unggoy kay Pagong. Sa atin na ito. ´Huwag kang malungkot´ sabi ni Unggoy. akin ang dulo´ sabi ni Pagong. ´Ang aking puno namatay´ ang hikbi ni Unggoy. huminto ang bagyo at lumabas ang araw. Umuwi sila at itinanim ang kanilang mga puno sa kanilang bakuran. ako ay mabagal. namatay ang tanim ni Unggoy. oo para ako ay makatakbo nang mabilis. Nagalit ang Pagong. Akin ang dulo´ sabi ni Unggoy. Pagkaraan ng ilang araw. siya`y nasaktan. ´Ako ang aakyat at pagdating ko sa dulo ay hahagisan kita ng hinog na saging´. Napatalon sa sakit ang Unggoy at ang bao ay tumihaya. May butas ang bao at ang kanyang buntot ay napasulot sa butas. Dumating si Unggoy at umiyak. ³Tingnan mo. Subali`t pagdating sa dulo kinain lahat at hindi binigyan ang Pagong.ANG UNGGOY AT ANG PAGONG Noong unang panahon ang Unggoy at ang Pagong ay magkaibigan. Nilagyan niya ng tinik ang palibot ng puno. ´Doon lumalabas ang bunga ng saging. Pagkatapos ng tatlong araw. Isang araw bumagyo nang malakas. At umakyat nga si Unggoy. oo pero iisa ang puno at tayo ay dalawa. Malakas ang ulan at hangin. Pinutol nila ang puno. ´Aray!´ ang sigaw ni Unggoy. Kinuha ni Unggoy ang dulo. Ang Pagong ay nagtago sa ilalim ng isang bao. .´ ang sabi ni Unggoy.´ ´Pag dala ko ang aking bahay. siya`y aking papatayin.´ ´Aba ! Hindi maari. ³Hindi bale. ´Sige. Si Pagong ay malungkot din. Hindi siya kasi marunong umakyat sa puno.´ ´Aba. ngunit hindi niya ito makita. puputulin natin sa gitna. Maraming halaman ang nasira. Nang mapagod ang Unggoy.
ikuskos mo nang mariin sa iyong mata. Lumubog ang Pagong. Baka may kumuha ng bunga nito. dikdikin mo ako! Huwag mo lang akong itapon sa ilog. Ibig na ibig niya ng sariwang hangin. hindi kita itatapon sa apoy´ wika ni Unggoy.´Hindi na kita hihilahin. ´At sa wakas bumagsak ka rin sa aking mga kamay!´ wika ng unggoy.´ Samantala ang pagong ay matalas na nakikiramdam sa unggoy. Ano ang gawain mo?´ ´Binabantayan ko ang punong siling ito. Ako ay may ibang gawain. huwag mo akong itapon sa ilog! Hilain mo na ako. Ngayon din ay puputulin ko ang leeg mo. Isang araw ang pagong ay lumalanghap ng sariwang hangin. ´Ako ay ibang pagong. ´Sige. ito ang aking tahanan! Hindi nakaimik ang Unggoy. Alam niyang hanggang siya ay nasa tubig hindi siya mahuhuli ng unggoy. Hiyang-hiya siya sa kanyang sarili. Ang unggoy ay laging nagbabantay sa pampang ng ilog.Ang sili ay hitik na hitik ng bunga. ´Huli ka!´ ang wika ng unggoy at agad hinawakan ng mahigpit ang pagong sa leeg.´Maghihiganti ako sa kanya. Nakita niya ang ilog. itapon mo ako sa apoy.´ ´Aha! Kung ganoon ikaw ay ibang pagong.´ ´Aba! Oo para ako`y dumami. tiyak na mamatay ang pagong na iyan sa aking mga kamay.´ ang pagmamakaawa ni Pagong. At kapag nahuli ko siya. ´Ito na ang huli mong sandali.´ Sumagot ang Pagong na nagmamakaawa. Kaya`t ang pagong ay umahon sa pampang kung wala ang unggoy. Ibig na ibig niyang magbilad sa araw. itatapon na lang kita sa apoy´ ang sa bi ni Unggoy. para ako maging mapula at guwapo´ ang sagot ni Pagong. ´Didikdikin kita nang pinung-pino.´ ang sabi ni Pagong. ´A. ang nagngingitngit na wika ng unggoy. subali`t maya-maya ay dahan-dahan itong lumitaw. Dikdikin mo itong mabuti.´ Bahagyang pinalaki ng pagong ang kanyang boses at nagwika. Dinampot at inihagis ni Unggoy ang Pagong sa ilog. ´A itatapon na lang kita sa ilog para ikaw ay malunod. ³HA! HA! HA! Kaibigang Unggoy. Mauubos ang gamot ng aking nanay sa namumulang mata. ´Makikita niya´. para mo ng awa. ´huwag.´ .´ ´Ano? Gamot ang bunga ng sili sa namumulang mata? Paano ito ginagawa? ´Madali lang . Alam niya na hindi maglalaon at lilitaw rin ang pagong. hindi mo baa lam. Pagkatapos. Nguni`t hindi siya lubhang makatagal sa tubig. Siya ay nasa lilim ng isang malaki at malagong puno ng sili. Hindi mo ba alam? Kunin mo ang pinakamalaki at pinakamapulang bunga. Nag-isip ang Unggoy.
At tiyak na uubusin ko ang tubig. Huwag mong kunin ang pampaligo ng aking lolo!´ Mabilis na itinulak ng unggoy ang pagong. ´Ang walang hiya! Ngayon ay hindi na siya makakaligtas sa akin.´ Mabilis na lumundag ang unggoy sa kumukulong tubig.´ Sumagot ang pagong sa matinis at ipit na tinig. ´Saan ka pupunta magaling na pagong? Tingnan mo ang nangyari sa mga mata ko. Nawawala ang kanyang rayuma at pananakit ng kanyang likod pagkatapos niyang maligo.´ Ang unggoy ay nagpalakad-lakad sa tabi ng ilog. Mauuna ako sa lolo mo. Hindi ito ang luminlang sa akin. Nagtiyaga siya sa pagbabantay sa pagong. Isang araw namataan ng unggoy ang pagong na naglalakad sa pampang. Aahon rin siya.´ Nguni`t humarang rin ang unggoy sa dinaraanan ng pagong.´Ganoon pala. Humanap siya ng pinakamalaki at pinakamapulang bunga ng sili. Patayin mo na ako.´ ´Huwag! Huwag! Mawawalan ng pampaligo ang aking lolo.´ Matamang nag-isip ang unggoy. ´Ano ang gawain mo? ´Hayun. ´Huwag! HUwag! Para mo ng awa. Ang tagal-tagal kong naghihirap sa pamumula ng aking mata.´ Dali-daling binitiwan ng unggoy ang pagong. ´Ako ay ibang pagong. Ito na ang iyong wakas. Muntik na akong mabulag. Bigla siyang tumalon sa harap nito. Ako ang maliligo. Mapaghimala ang tubig na yaon. Patayin mo na ako! Huwag mong kunin ang gamot ng nanay ko!´ Ngunit mabilis na kumuha ng sili ang unggoy. Muntik na akong mabulag. Iba ang aking gawain. Dinudrog ito nang pinung-pino at ubos diing ikinuskos sa kanyang mga mata. Hindi ka na makakaligtas ngayon. At iyon ang wakas ng unggoy. Ngayon din ay maliligo ako. .´ Matiyagang nagbantay ang unggoy. Pukpukin mo na ng bato ang aking ulo. Nagpalipat-lipat siya sa mga punong nakatanim sa magkabilang pampang ng ilog. babantayan ko ang pampaligo ng aking lolo. Mahigit na isang linggong namaga ang aking mga mata. ´Umalis ka riyan. Hanggang ngayon ay mahapdi pa. Putulin mo na ang leeg ko.´ ´Iyon pala! Iyon pala ang gamot sa rayuma at pananakit ng likod. ´Iba nga ang kanyang tinig. ´Makikita ko rin siya.
Mayroon din sa ikalawa. Nang magbalik ay dala na ni Maria ang isang bungkos ng mga puting bulaklak ng talahiban na masaya niyang ipinanhik sa kabundukan. Ang maraming taong nakakita at nakadaupang palad daw ng dalaga ay nangalilito at hindi na nakababalik pa sa kani-kanilang pinanggalingang tahanan. by:walter jhon sabanal Alamat ni Mariang Makiling Nasa pagitan ng Laguna at Quezon ang bundok Makiling. May ilan ding nagpapabulaan sa kwento na nagsasabing kitang-kita ng kanilang mga mata na sa isang dampa lamang na nabububungan ng pinagtagpi-tagping sawali nakatira si Maria. May naniniwala sa una. Ang mga ilan-ilang sinuswerteng nakauuwi pa ay nagmimistulang estatwa.Maria Makiling Sa alamat ng Pilipinas. Siya ay may balingkinitang pangangatawan. Hindi kumpleto ang bundok Makiling kung ipwepwera si Mariang Makiling sapagkat ang bundok Makiling at si Mariang Makiling ay nagbibigay buhay sa bawat isa. May isang katulong na nagpapatunay na isang umaga ay nakita niya si Maria na pumasok sa isang talahibang malapit sa paanan ng kabundukan. Na ang dalaga ay nagbabayo ng palay. ang mga kwentong nagkakaugnay ang pinaniniwalaan larnang na may patotoo at pagpapatunay. Ang mga pinagtagni-tagning kwento ay nagsasaad na si Mariang Makiling daw ay nakatira sa isang nagliliwanag na kaharian na napapalibutan ng mga puno at halamang kung hindi hitik ng bunga ay marangya namang pinamumulaklakan ng mga petalyang kulay dilaw. Isang misteryo si Mariang Makiling. Sa pakiwari niya si Maria ay isa ngang ada. Nagtataka ang nakasaksi sapagkat parang nakaangat sa lupa ang mga paa ng dalaga. hindi makapagsalita at nakatulala. Kalakip na ng kulturang Pilipino ang mga kuwentong bumabalot sa bundok na ito. Kung ganda ang pag-uusapan wala na raw tatalo sa kariktan ni Maria. si Maria Makiling ay isang diwata na nagbabantay ng Bundok Makiling. Nilalarawan siya bilang isang magandang dalaga na may mahabang buhok at kulay kayumangging kaligatan. May mga nagpapatunay na ang nabanggit na kabundukan ay kay Mariang Makiling. isang bundok na matatagpuan sa Los Baños. mabibilog na mga mata. May ilang namamasyal sa kabundukan na nagpapatunay namang kitang-kita nila si Maria na umuupo sa matatarik na gilid ng bundok. pula o lila. Pero may nagbibigay diin na si Maria sapagkat may iba-ibang katauhang misteryosa ay maaaring mabuhay na isang diwata o isang mortal na dalaga. Sapagkat ibat-iba ang salaysay. namimitas ng mga gulay at nanunungkit ng mga prutas araw-araw. Takang-taka siya sapagkat parang manipis na hangin lang itong inihip kaya di man lang nahawi ang mga nadaanang halaman. maninipis na mga labi at malamyos na tinig ng . Sinasabing si Mariang Makiling ay hindi lamang nakikipanirahan sa bundok Makiling. May mga nagpapatunay na pawang nawawala silang parang bula. Laguna. Mabibilang mo sa daliri ang ilang pinagbabalikan ng diwa na kapag nagsalaysay na ay lagi nang misteryosang dalaga ang kwento nila. Iwinawasiwas niya ang mahabang buhok na sa kaalinsanganan ng hapon ay naghahatid ng mabining hanging nagpapalamig sa kapaligiran at nagpapasaya sa mga hayop sa kabundukan.
Minsang papalubog na ang araw ay may nangahas mamaril ng mga baboy-damo sa paanan ng bundok. Usap-usapan ng lahat ang magandang alpa na tinutugtog ni Maria kung kabilugan ang buwan. Naswertehan ng naduwag na makababa kaagad ng bundok. Lubhang matulungin si Mariang Makiling. Narating kaagad nito ang bayan na takot na takot na humihingal. Ang mga mag-anak na tinutulungan ay inoobliga niyang maghandog ng isang dumalagang manok bilang kabayaran. Ang higit na matapang na manunudla ay nakapagpaputok pa pero ang naduwag ay nagtatakbo na. Hinabol nila nang hinabol ang isang baboy-damo hanggang sa makaakyat sa bundok. Kinaumagahan ay pinagkaguluhan ang bangkay ng matapang na mangangaso. ngayon ay hindi na napagkikita ang Engkantada at ang pagtulong ay nahinto na. Sa halip na matunton ang kinaroroonan ni Maria ay napapalayo pa ito sa kaakit-akit na Engkantada. May ilang nagsasabing nag-aanyong magbubukid daw si Maria na nagmumudmod daw ng luya sa lalong pinakamahirap na magsasaka. Bukas ang mga palad ni Maria sa mga karaniwang mamamayang naninirahan sa paligid ng kabundukan. Maya-maya lang ay nadinig sa kabundukan ang napakalakas na hiyaw ng pagmamakaawa ng pobreng kaluluwa. Natakot sila sa laki ng mga hayop na papalapit sa kanila. Marami daw ang hindi nagbibigay ng dumalagang manok na dapat ay handog. Naniniwala sila na sa alinmang labanan. Nagalit si Maria sa kapangahasan. Ito ang pinagmulan ng alamat ni Mariang Makiling. Kahit binawalan na ni Maria ay sumige pa rin sila. Ang sinumang nakaririnig nito at nagbabakasakaling maghanap ay nangalilito raw. Kapag may bininyagan. Nagbulung-bulungan ang lahat na kinalaban daw siguro ng mangangaso ang kapangyarihan ng Engkantada ng Kabundukan. Hindi na nakilala ang tunay na anyo nito. kinasal o namatayan ay pinahihiram ni Maria ng mga nakatagong kasuotan at kasangkapan. tiyak ang pagwawagi ni Mariang Makiling na Diyosa ng Katarungan. Kung noong unang panahon ay nagbabalatkayo si Mariang Makiling upang tumulong sa mga magsasaka. Kataka-takang ang mga nabanggit na luya ay nagiging ginto raw kapag naiuwi mo na. Nang dumidilim na ay takang-taka sila sapagkat ang baboy-damo na hinahabol nila na sumuot sa mga kasukalan ay lumabas kasama ang isang kumpol pa na baboy-damong nanghahaba ang mga pangil at mapupula ang mga mata.isang mortal na dalaga at misteryosang Engkantada. At napakarami na raw ngayong nagiging pangahas na gustong galugarin upang maangkin ang kabundukan. Hindi raw kasi nagsasauli ng kagamitan ang marami sa kaniyang pinahihiram. May nagpapatunay na mahirap kalabanin si Mariang Makiling. . May nagsasabing matapos makapananghalian ay umuupo ang ada sa mga tipak ng bato habang pinanunuod ang marahang agos ng ilog. Karaniwang nakikita siyang namamasyal sa paligid ng kabundukan kung umagang kasisikat pa lang ng araw. May ilang nagpapatunay na kung gabing maalinsangan at natutulog na ang lahat ay naglulunoy daw si Maria sa malamig na bukal.
" my brother Leon said. delicate grace. and Labang never stopped chewing his cud. The sun was in our eyes." Now where did she get that name? I pondered the matter quietly to myself. curving horns. At the bend of the camino real where the big duhat tree grew. She was lovely. and he ran his fingers through its forelock and could not keep his eyes away from her.How My Brother Leon Brought Home A Wife She stepped down from the carretela of Ca Celin with a quick. I knew then that he had always called her Maria and that to us all she would be Maria. for it was dipping into the bright sea. which I had wshed and brushed that morning with coconut husk. SHe was tall. She moved close to him and slipped her arm through his. He did not say Mayang. He paid Ca Celin twice the usual fare from the station to the edge of Nagrebcan. The sky was wide and deep and very blue above us: but along the saw-tooth rim of the Katayaghan hills to the southwest flamed huge masses of clouds. and Labang never stopped chewing his cud except that his big eyes half closed. he rattled the handle of his braided rattan whip against the spokes of the wheel. She looked up to my brother with a smile. He did not say Maring." She held the wrist of one hand with the other and looked at Labang. glistened like beaten cotton under the lamplight and his horns appeared tipped with fire. "There is Nagrebcan. And after a while she said quietly. I laid a hand on Labang's massive neck and said to her: "You may scratch his forehead now. And by and by she was scratching his forehead very daintily. and in my mind I said 'Maria' and it was a beautiful name. "You love Nagrebcan." She hesitated and I saw that her eyes were on the long. Maria. where he stood in front of his horse. He swallowed and brought up to his mouth more cud and the sound of his insides was like a drum. Before us the fields swam in a golden haze through which floated big purple and red and yellow bubbles when I looked at the sinking sun. "You are Baldo. Her nails were long. Noel?" Ca Celin drove away hi-yi-ing to his horse loudly. thinking Father might not like it. We stood alone on the roadside. gesturing widely toward the west. and she turned to him eagerly. Noel. "Yes. "Maria---" my brother Leon said." she said and placed her hand lightly on my shoulder. But it was only the name of my brother Leon said backward and it sounded much better that way. don't you. Then he was standing beside us. She was fragrant like a morning when papayas are in bloom. Labang's white coat. "And this is Labang of whom I have heard so much. But she came and touched Labang's forehead with her long fingers. . And a small dimple appeared momently high on her right cheek. and her forehead was on a level with his mouth. My brother Leon put down the two trunks on the grassy side of the road. I watched Ca Celin. but they were not painted.
"Why does he make that sound?" she asked. because her teeth were very white." Then he put a foot on the left shaft and that instand labang leaped forward. then she gave her left hand to my brother Leon. her eyes were on my brother Leon's back. When Labang slowed down. and there was the small dimple high up on her right cheek. When he was quiet again. I climbed into the cart over the wheel and Labang would have bolted.He faced the sun and from his mouth came a call so loud and vibrant that the earth seemed to tremble underfoot. but I kept a firm hold on his rope. Baldo. placing the smaller on top. her eyes were so full of laughter. then I made him turn around." "There is not another like it." my brother Leon said. The sun had sunk and down from the wooded sides of the Katayaghan hills shadows were stealing into the fields. "Hitch him to the cart. placed a foot on the hub of the wheel. her skirts spread over them so that only the toes and heels of her shoes were visible. and in one breath she had swung up into the cart. "What is it you have forgotten now. Baldo?" my brother Leon said. My brother Leon laughed as he drew himself up to the top of the side of the cart and made the slack of the rope hiss above the back of labang. for he was always like that. But Labang was fairly dancing with impatience and it was all I could do to keep him from running away. "I have never heard the like of it. "Give me the rope." my brother Leon said. Oh. and I stopped in the act of tying the sinta across Labang's neck to the opposite end of the yoke. "If you continue to talk about him like that. She looked down once at her high-heeled shoes." My brother Leon laughed and she laughed and they looked at each other and it seemed to me there was a world of laughter between them and in them. The wind whistled against my cheeks and the rattling of the wheels on the pebbly road echoed in my ears. and she laughed with him a big uncertainly. "Maria. High up overhead the sky burned with many slow fires. legs bent togther to one side. He was restless and would not stand still. laughing. and I saw that he had put his arm around her shoulders. In all the world there is no other bull like him. either I shall fall in love with him or become greatly jealous. . so that my brother Leon had to say "Labang" several times. my brother Leon lifted the trunks into the cart. and away we went---back to where I had unhitched and waited for them. She sat up straight on the bottom of the cart. I knelt on the straw inside the cart and pulled on the rope until Labang was merely shuffling along. sit down on the hay and hold on to anything." She was smiling at him." my brother Leon said. Baldo. my brother Leon handed to me the rope. the fragrance of her. "I have yet to hear another bull call like Labang. I did not say anything but tickled with my fingers the rump of Labang. I saw the wind on her hair. And far away in the middle of the field a cow lowed softly in answer.
The thick. he said: "And I suppose Father also told you to hitch Labang to the cart and meet us with him instead of with Castano and the calesa. was the star." my brother Leon said. unpleasant smell of dangla bushes and cooling sun-heated earth mingled with the clean." Swiftly. the biggest and brightest in the sky.When I sent Labang down the deep cut that would take us to the dry bed of the Waig which could be used as a path to our place during the dry season." she said. "Baldo." she said. But in the deep gorge the shadows had fallen heavily. Very low in the west. but I did not look at him or utter a word until we were on the rocky bottom of the Waig. but a man's height above the tops of the steep banks of the Wait. and laughing still." she murmured. "Making fun of me. "I have been looking at it. his hand fell away from my shoulder and he reached for the rope of Labang. . answer me before I lay the rope of Labang on you. sharp scent of arrais roots exposed to the night air and of the hay inside the cart. "Father. grayish blur. he turned to her and said. Crickets chirped from their homes in the cracks in the banks. Manong. now?" He laughed and added. "Have you ever seen so many stars before?" I looked back and they were sitting side by side. my brother Leon laid a hand on my shoulder and said sternly: "Who told you to drive through the fields tonight?" His hand was heavy on my shoulder. he told me to follow the Waig tonight. and he sat back. leaning against the trunks. Noel. hung the stars. "Look at it. why do you think Father should do that. Noel. almost touching the ragged edge of the bank. Then my brother Leon laughed. drawing a long breath. "It is so many times bigger and brighter than it was at Ermita beach. "Maria. free of dust and smoke. "Do you remember how I would tell you that when you want to see stars you must come to Nagrebcan?" "Yes. hands clasped across knees." "So it is." "The air here is clean. Noel. yonder is our star!" Deep surprise and gladness were in her voice. half to herself. "Look. and even the white of Labang's coat was merely a dim." Without waiting for me to answer. Maria?" She laughed then and they laughed together and she took my brother Leon's hand and put it against her face. you fool. Seemingly. Why do you follow the Wait instead of the camino real?" His fingers bit into my shoulder.
. Baldo." my brother Leon said. The jolting became more frequent and painful as we crossed the low dikes. but my brother Leon would sing on. "---you see. We drove through the fields because---but I'll be asking Father as soon as we get home. and through the spokes of the wheels the light of the lantern mocked the shadows." "So near already. for he wanted to go straight on. she would join him again. climbed down. I am glad they are not here." she said. He must have taught her the song because she joined him." she said. picking my words slowly: "Soon we will get out of the Wait and pass into the fields." "Noel. After the fields is home---Manong. "Have we far to go yet. but in a different way. for the lantern rocked jerkily with the cart." she said. And each time the wheels encountered a big rock. and lighted the lantern that hung from the cart between the wheels. Now the shadows took fright and did not crowd so near. and the cars. "But it is so very wide here. until. Clumps of andadasi and arrais flashed into view and quickly disappeared as we passed by. Without looking back. don't you?" My brother Leon stopped singing." I did not say anything more because I did not know what to make of the tone of her voice as she said her last words." "I am asking you. All the laughter seemed to have gone out of her. her voice would catch in her throat. "You miss the houses." my brother Leon was explaining. He was breathing hard. Baldo. Labang quickened his steps.I stopped Labang. Noel?" she asked. and her voice flowed into his like a gentle stream meeting a stronger one. and the people and the noise. "we have been neglecting him." With difficulty I turned Labang to the left. though indistinctly. and my heart sant. I waited for my brother Leon to say something. Suddenly he broke out into song and the song was 'Sky Sown with Stars'---the same that he and Father sang when we cut hay in the fields at night before he went away to study. but he was not saying anything. The light of the stars broke and scattered the darkness so that one could see far on every side. but I knew he was more thirsty than tired. "Good boy. Ahead. I answered. Then we were climbing out into the fields. the elongated shadow of Labang bobbled up and down and swayed drunkenly from side to side. "Ask Baldo. In a little while we drope up the grassy side onto the camino real. "Yes. "the camino real curves around the foot of the Katayaghan hills and passes by our house. laughing softly." my brother Leon said as I climbed back into the cart.
"Nobody passes through the Waig at night. but the room seemed to resound with it. I met my brother Leon going to bring up the trunks. We met the twins. And again I saw her eyes on the long curving horns and the arm of my brother Leon around her shoulders. Maria." "On the way---" . so I surmised she must be eating with the rest of her family. her face becoming serious. Father. And my brother Leon shouted to them and then told me to make Labang run. And I thought of the food being made ready at home and my mouth watered. and Mother stood in the doorway. He turned Labang into the open gate and we dashed into our yard. "She is very beautiful. their answers were lost in the noise of the wheels." He reached for his roll of tobacco and hithced himself up in the chair." "Was she afraid of Labang?" My father had not raised his voice. but he removed the roll of tobacco from his mouth when he saw me. there were Mother and my sister Aurelia and Maria and it seemed to me they were crying." "I am afraid. "Did you meet anybody on the way?" he asked. And they shouted back and asked if my brother Leon and his wife were with me. Father." We came to the house of Lacay Julian and I spoke to Labang loudly." "Does that worry you still. "No. My brother Leon was helping Maria over the wheel. "From the way you talk." I said. "No. he might be an ogre. Urong and Celin. she was not afraid.. where is he?" "He is in his room upstairs. gentlest man I know. for all the world. As I passed through the kitchen."Yes. Maria?" my brother Leon said. There was no movement. There was no light in Father's room. I thought we would crash into the camachile tree. I stopped labang on the road before our house and would have gotten down but my brother Leon took the rope and told me to stay in the cart. and a star shone directly through it. He was smoking. He laid it carefully on the windowsill before speaking.. Father. He may not like me." I did not hear anything more because I had to go back to the cart to unhitch Labang. There was light downstairs in the kitchen. The first words that fell from his lips after he had kissed Mother's hand were: "Father. He sat in the big armchair by the western window. and I could see her smiling shyly. Father is the mildest-tempered. but my brother Leon reined in Labang in time. but Moning did not come to the window. "His leg is bothering him again." Mother said. Except when his leg that was wounded in the Revolution is troubling him. and I said "Hoy!" calling them by name. all of them. But I hardly tied him under the barn when I heard Father calling me.
He had laid the roll of tobacco on the windowsill once more." my father said. Beside my brother Leon." "What did he sing?" "---Sky Sown with Stars.."She looked at the stars. The door opened and my brother Leon and Maria came in. "It is time you watered him. and I thought that Father's voice must have been like it when Father was young.. And Manong Leon sang. I watched the smoke waver faintly upward from the lighted end and vanish slowly into the night outside. . Then I went out. my son. and in the darkened hall the fragrance of her was like a morning when papayas are in bloom. I looked at Maria and she was lovely." He was silent again. she was tall and very still. I told him that Labang was resting yet under the barn. There was also the voice of my brother Leon. Father. She sang with him. "Have you watered Labang?" Father spoke to me. I could hear the low voices of Mother and my sister Aurelia downstairs. She was tall.
she would bear children.Weddind Dance They have been married for seven harvest periods yet Awiyao and Lumnay weren't able to produce children and Awiyao badly need one to affirm his virility and to establish his place among his tribesmen so he decided to leave Lumnay and marry Madulimay. Instead.The story is set in one of the mountainous provinces in the northern Philippines on the eve of Awiyao's wedding to Madulimay. no matter how he loved his wife. each expressing love for the other.Daguio. their culture permits man to leave his wife and take another woman hoping the second wife would bear him children but no such provision for women exists. Awiyao slipped away from the celebration to convince Lumnay to join the dancing women. Awiyao could have been the one with fertility problems. resolved to stop the dance and complain against the tribe's culture that permits a man to marry another woman if the first wife couldn't bear him children. it would only be after her husband left her. And what if. blood surging. finding it hard to let go of one another. who knows? Awiyao's pride forced him to leave Lumnay. their speeches filled with recollection of precious memories. And although the first wife may remarry. their conversation turned to a passionate goodbye.The climax was reached with Awiyao running. in the story presented a clash against a basic human emotion and culture and thus established two important points: that culture transcends love and the bitter truth about the inequality of the sexes. while gangsas beat and women dance to celebrate the union. defeated. would Lumnay's love be enough to take him back?On the second point. But if he was the one with fertility problems. He did not establish though that Lumnay was sterile. what of the culture now? . But suddenly she stopped and turned back. in Lumnay's second marriage.
This action might not be possible to undo. Are you sure you want to continue?